Beni hor görme gardaşım...

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
Beni Hor Görme Gardaşım

Beni hor görme gardaşım
Sen altınsın ben tunç muyum
Aynı vardan varolmuşuz
Sen gümüşsün ben sac mıyım

Ne varise sende bende
Aynı varlık her bedende
Yarın mezara girende
Sen toksun da ben aç mıyım

Kimi molla kimi derviş
Allah bize neler vermiş
Kimi arı çiçek dermiş
Sen balsın da ben cec miyim

Topraktandır cümle beden
Nefsini öldür ölmeden
Böyle emretmiş yaradan
Sen kalemsin ben uç muyum

Tabiata Veysel aşık
Topraktan olduk gardaşık
Aynı yolcuyuz yoldaşık
Sen yolcusun ben bac mıyım


Aşık Veysel
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
AK-VEY~1.JPG


Beni Hor Görme Gardaşım...
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
C*

(HUCURÂT suresi 10. ayet) (Resmi: 49/İniş:105/Alfabetik:37)


Eûzubillâhimineşşeytânirracîym - Bismillâhirrahmânirrahîym

اِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ اِخْوَةٌ فَاَصْلِحُوا بَيْنَ اَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Okunuş - İnnemel mu'minune ihvetun fe aslihu beyne ehaveykum vettekullahe leallekum turhamûn.


Kelime kelime anlamı

1. innemâ : sadece, ancak, oysa
2. el mû'minûne : mü'minler
3. ihvetun : kardeştirler
4. fe : öyleyse
5. aslihû : ıslâh edin
6. beyne : arası
7. ehavey-kum : kardeşleriniz
8. ve ittekû allâhe : ve Allah'tan sakının, Allah'a karşı takva sahibi olun
9. lealle-kum : umulur ki böylece siz
10. turhamûne : rahmet olunursunuz


TefhimulKuran - Mü'minler ancak kardeştirler. Öyleyse kardeşlerinizin arasını bulup düzeltin ve Allah'tan korkup sakının; umulur ki esirgenirsiniz.

Elmalılı Orj. - Mü'minler ancak kardeştirler. Onun için iki kardeşinizin aralarını düzeltin ve Allahdan korkun ki rahmete şayan olasınız.

Elmalılı S2 - Müminler ancak kardeştirler. Öyleyse kardeşlerinizin arasını düzeltin ve Allah'tan korkun ki rahmete eresiniz.

Diyanet - Mü’minler ancak kardeştirler. Öyleyse kardeşlerinizin arasını düzeltin. Allah’a karşı gelmekten sakının ki size merhamet edilsin.

Y.N. Öztürk - Şu bir gerçek ki, müminler sadece kardeştirler. O halde kardeşleriniz arasında barışı sağlayın ve Allah'tan sakının ki, size merhamet edilebilsin.

F. Kuran - Muhakkak mü'minler kardeştirler. Kardeşlerinizin arasını düzeltin ve Allah'tan korkun ki size rahmet edilsin.

Elmalılı S1 - Müminler ancak kardeştirler, onun için iki kardeşinizin aralarını düzeltin ve Allah'tan korkun ki, rahmete layık olasınız!


C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C*
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
C*


30 - Yine Hz. Enes (radıyallahu anh)'in rivayetine göre Hz. Peygamber (aleyhissalâtu vesselâm) şöyle buyurmuştur:

"Sizden biri, kendi için sevdiğini kardeşi için de sevmedikçe gerçek imana eremez."

(Nesâî'nin rivayetinde "...hayır şeylerden" ziyâdesi mevcuttur.)


C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C*

Buhârî, İman 6; Müslim, İman 71, (45)
Nesâî, İman 19, (3, 115)
Tirmizî, Sıfatu'l-Kıyamet 60, (3517)
İbnu Mâce, Mukaddime 9, (66)
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
C*

(İSRÂ suresi 27. ayet) (Resmi: 17/İniş:50/Alfabetik:46)


Eûzubillâhimineşşeytânirracîym - Bismillâhirrahmânirrahîym

اِنَّ الْمُبَذِّرٖينَ كَانُوا اِخْوَانَ الشَّيَاطٖينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهٖ كَفُورًا

Okunuş - İnnel mubezzirine kanu ihvaneş şeyatîn, ve kaneş şeytanu li rabbihi kefûra.


Kelime kelime anlamı

1. inne : muhakkak
2. el mubezzirîne : savuranlar, israf edenler
3. kânû : oldular
4. ihvâne eş şeyâtîni : şeytanların kardeşleri
5. ve kâne eş şeytânu : ve şeytan oldu
6. li rabbi-hî : onun Rabbi için, Rabbine karşı
7. kefûren : küfür içinde, çok nankör


TefhimulKuran - Çünkü saçıp savuranlar, şeytanın kardeşleri olmuşlardır; şeytan ise Rabbine karşı nankördür.

Elmalılı Orj. Çünkü saçıp savuranlar Şeytanın ıhvanıdırlar, Şeytan ise rabbına çok nankör bulunuyor

Y.N. Öztürk - Çünkü saçıp savuranlar şeytanların kardeşleri olurlar. Ve şeytan, kendi Rabbine nankörlük etmiştir.

Diyanet - Çünkü saçıp savuranlar şeytanların kardeşleridir. Şeytan ise Rabbine karşı çok nankörlük etmiştir.

Elmalılı S2 - Çünkü (malını) saçıp savuranlar, şeytanların kardeşleridir. Şeytan ise Rabbine karşı çok nankördür.

F. Kuran - Çünkü savurganlar; harcamalarında ölçü gözetmeyenler, şeytanın kardeşleridir ve şeytan da Rabbine karşı son derece nankördür.

Elmalılı S1 - Çünkü saçıp savuranlar şeytanın kardeşleridirler; şeytan ise Rabbine karşı çok nankördür.


C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C*
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
Yesevi'den Hikmetler

Hoca Ahmed Yesevi'den Hikmetler

ysv 1.hkmt.jpg


1. Hikmet

Bismillah deyip beyan ederek hikmet söyleyip
Taleb edenlere inci, cevher saçtım ben işte.
Riyazeti sıkı çekip, kanlar yutup
"İkinci defter" sözlerini açtım ben işte.

Sözü söyledim, her kim olsa cemale talip
Canı cana bağlayıp, damarı ekleyip,
Garip, yetim, fakirlerin gönlünû okşayıp
Gönlü kırık olmayan kişilerden kaçtım ben işte.

Nerde görsen gönlü kırık, merhem ol
Öyle mazlum yolda kalsa, yoldaşı ol
Mahşer günü dergahına yakın ol
Ben-benlik güden kişilerden kaçtım ben işte.

Garip, fakir, yetimleri Rasul sordu
O gece Mirac'a çıkıp Hakk cemalini gördü
Geri gelip indiğinde fakirlerin halini sordu
Gariplerin izini arayıp indim ben işte.

Ümmet olsan, gariplere uyar ol
Ayet ve hadisi her kim dese, duyar ol
Rızk, nasip her ne verse, tok gözlü ol
Tok gözlü olup şevk şarabını içtim ben işte.

Medine’ye Rasűl varıp oldu garip
Gariplikte sıkıntı çekip oldu sevgili
Cefa çekip Yaradan'a oldu yakın
Garip olup menzillerden geçtim ben işte.

Akıllı isen, gariplerin gönlünü avla
Mustafa gibi ili gezip yetim ara
Dünyaya tapan soysuzlardan yüzünü çevir
Yüz çevirerek derya olup taştım ben işte.

Aşk kapısını Mevlâm açınca bana değdi
Toprak eyleyip "Hazır ol!" deyip boynumu eğdi
Yağmur gibi melâmetin oku değdi
Ok saplanıp yürek, bağrımı deştim ben işte.

...

Hoca Ahmed Yesevi

1. Hikmetin tamamını okumak için: Yesevi'den Hikmetler / ON ALTI YILDIZ
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
Hallac-ı Mansur

Dr. Münir Derman anlatıyor: Hallac-ı Mansur

6310.jpg


HALLAC-I MANSUR

Masumlar unutulmaz Zalimler unutulur.

Era kademi = Ayaklarımı görüyorum.

Erake demmi= Kanım akıyor.

Ehane demmi= Yazık oldu kanıma.

Eha netmi= Yazık oldu kendimi anlatamadığıma.

Bu sözler Mansur'un sözleridir...

Bu günden 1095 sene evvel hicri 309 da (İlâhi sırlan, Ledunni âlemi...) bilmeyen din ulemasının ve hatta halkın, evliya mertebesine çıkardığı büyük kimselerin büyük bir yobazlık ile verdikleri (Fetva) ile sahneye konan bir vahşetten bahsedeceğim...

...

Dr. Münir Derman

Yazının tamamını okumak için: Hallac-ı Mansur / ON ALTI YILDIZ
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
C*

(HUCURÂT suresi 11. ayet) (Resmi: 49/İniş:105/Alfabetik:37)


Eûzubillâhimineşşeytânirracîym - Bismillâhirrahmânirrahîym

يَا اَيُّهَا الَّذٖينَ اٰمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسٰى اَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسٰى اَنْ يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا اَنْفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْاَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْاٖيمَانِ وَمَنْ لَمْ يَتُبْ فَاُولٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

Okunuş - Ya eyyuhellezine amenu la yeshar kavmum min kavmin asa ey yekunu hayram minhum ve la nisaum min nisain asa ey yekunne hayram minhunn, ve la telmizu enfusekum ve la tenabezu bil elkab, bi'sel ismul fusuku ba'del iman, ve mel lem yetub fe ulaike humuz zalimûn.


Kelime kelime anlamı

1. yâ eyyuhâ : ey
2. ellezîne : onlar, olanlar
3. âmenû : âmenû oldular, Allah'a ulaşmayı dilediler
4. lâ yeshar : alay etmesin
5. kavmun : bir kavmin
6. min kavmin : bir kavim
7. asâ : umulur ki, belki
8. en yekûnû : olurlar
9. hayren : daha hayırlı
10. min-hum : onlardan
11. ve lâ nisâun : ve kadınlar ..... olmasın, yapmasın
12. min nisâin : kadınlar
13. asâ : belki, umulur ki
14. en yekunne : olurlar
15. hayren : daha hayırlı
16. min-hunne : onlardan
17. ve lâ telmizû : ve ayıplamayın
18. enfuse-kum : nefsleriniz, birbiriniz
19. ve lâ tenâbezû : ve çağırmayın
20. bi : ile
21. el elkâbi : lâkaplar, takma isimler
22. bi'se : ne kötü
23. el ismu : isim
24. el fusûku : fasık
25. ba'de : sonra
26. el îmâni : îmân
27. ve men : ve kim
28. lem yetub : tövbe etmez
29. fe ulâike : işte onlar
30. hum(u) : onlar
31. ez zâlimûne : zalimler


TefhimulKuran - Ey iman edenler, bir kavim (bir başka) kavimle alay etmesin, belki kendilerinden daha hayırlıdırlar; kadınlar da kadınlarla (alay etmesin), belki kendilerinden daha hayırlıdırlar. Kendi nefislerinizi (kendi kendinizi) yadırgayıp küçük düşürmeyin ve birbirinizi 'en olmadık kötü lakablarla' çağırmayın. İmandan sonra fasıklık ne kötü bir isimdir. Kim tevbe etmezse, işte onlar, zalim olanların ta kendileridir.

Y.N. Öztürk - Ey inananlar! Bir topluluk başka bir toplulukla alay etmesin! Olabilir ki, alay ettikleri topluluk kendilerinden hayırlıdır. Kadınlar da başka kadınlarla alay etmesinler. Alay ettikleri, kendilerinden hayırlı olabilir. Öz benliklerinizi ayıplamayın/kendi nefislerinizde ayıplar aramayın; birbirinize lakaplar yakıştırmayın. İmandan sonra sapıklıkla adlanmak ne kötü şeydir! Kim ki tövbe etmez, işte böyleleri zalimlerdir.

Elmalılı Orj. - Ey o bütün iyman edenler! Alay etmesin bir kavm bir kavm ile belki kendilerinden daha hayırlı olurlar, ne de bir takım kadınlar diğer kadınlarla, belki onlardan daha hayırlı olurlar, hem kendilerinizi ayıblamayın ve kötü lâkablarla atışmayın, iymandan sonra fâsıklık ne kötü isimdir, her kim de tevbe etmezse artık onlar kendilerine zulmedenlerdir.

Elmalılı S2 - Ey iman edenler! Bir topluluk diğer bir toplulukla alay etmesin. Belki de onlar, kendilerinden daha iyidirler. Kadınlar da kadınları alaya almasınlar. Belki onlar kendilerinden daha iyidirler. Kendi kendinizi ayıplamayın, birbirinizi kötü lakaplarla çağırmayın. İmandan sora fâsıklık ne kötü bir isimdir! Kim de tevbe etmezse işte bu kimseler zalimlerdir.

Diyanet - Ey iman edenler! Bir topluluk bir diğerini alaya almasın. Belki onlar kendilerinden daha iyidirler. Kadınlar da diğer kadınları alaya almasın. Belki onlar kendilerinden daha iyidirler. Birbirinizi karalamayın, birbirinizi (kötü) lakaplarla çağırmayın. İmandan sonra fasıklık ne kötü bir namdır! Kim de tövbe etmezse, işte onlar zâlimlerin ta kendileridir.

F. Kuran - Ey inananlar! Bir topluluk başka bir toplulukla alay etmesin. Belki alay ettikleri kimseler, kendilerinden iyidirler. Kadınlarda başka kadınlarla alay etmesin. Belki onlar kendilerinden iyidirler. Birbirinizde kusur aramayın; birbirinizi kötü lakaplarla çağırmayın. İnandıktan sonra fasık (yoldan çıkmış) olmak ne kötü bir addır. Kim tevbe etmezse, işte onlar, zalimlerdir.

Elmalılı S1 - Ey iman edenler! Bir topluluk bir toplulukla alay etmesin; belki de onlar kendilerinden daha hayırlı olurlar; bir takım kadınlar da diğer kadınlarla (alay etmesin), belki onlardan daha hayırlı olurlar. Bir de kendi kendinizi ayıplamayın ve kötü lakaplarla atışmayın. İmandan sonra fasıklık ne kötü isimdir! Her kim de tevbe etmezse, işte onlar kendilerine zulmedenlerdir.


C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C*
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
C*

Erkek kadın sorulmaz, muhabbetin dilinde,
Hakkın yarattığı her şey yerli yerinde.
Bizim nazarımızda, kadın erkek farkı yok,
Noksanlıkla eksiklik, senin görüşlerinde

Hünkar Hacı Bektaş ı Veli

Kulbak Bilge 17. bölüm 352. resimde Kulbak Bilge-17 / ON ALTI YILDIZ Oktan Keleş Hocamız Hakka uğurladığımız Demir Ninemiz için yukarıdaki satırları yazmış. Demir Ninemiz mekanın cennet olsun...

C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C* C*
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
C*

Maide/58

Namaza çağırdığınız zaman, onu alay ve eğlence konusu yaparlar. Bu onların, akıllarını kullanmayan bir toplum olmalarından dolayıdır.

C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
bbb.jpg
On Altı Yıldız / Kalperenler -feyzbk alntı...
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
C*

Duha/6

O seni yetim bulup da barındırmadı mı?

C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*C*

Yetimler yetimi Hz. Muhammed sav Efendimiz e, Ehli Beytine, Aline ve Ashabına sonsuz salatu selam olsun...
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
1111.jpg
Kür Şad ve 40 Yiğit Türk -feyzbk alnt

İstemem dünyanın saltanatını
Süslü giyimini arap atını
Bilirsem Türklüğüm var kıymetini
Vatanım milletim bana kâfidir.

Aşık Veysel
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
TIBB ve TASAVVUF DOKTORU MÜNİR DERMAN (k.s.) [1910-1989].jpg
TIBB ve TASAVVUF DOKTORU MÜNİR DERMAN (k.s.) [1910-1989] -feyzbk alntı...

Sakın kimseye hakaret gözüyle bakayım deme.
Unutma ki Allah'ın dostları binbir şekil, kıyafet içinde gizlidirler.

Dr. Münir Derman (k.s.)
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
Elmalılı Orj. - Sen afiv yolunu tut, urf ile emret ve kendilerini bilmezlerden sarfı nazar eyle

Elmalılı S1 - Sen af yolunu tut, iyilikle emret ve kendilerini bilmezlerden yüz çevir!

Araf 199
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
btt.Yukarıda Bir zamanlar Azerbaycan'a getirilen siyahderililer aşağıda ise insan hakları v.jpg
Büyük TÜRK Tarihi -feyz alıntıı

Yukarıda Bir zamanlar Azerbaycan'a getirilen siyahderililer aşağıda ise insan hakları ve kültür beşiği Avrupa'da olanlar.
 

kartalreis

Üye
Üye
Katılım
Tem 26, 2011
Mesajlar
706
Tepkime Puanı
50
Puanları
28
Elmalılı Orj. - Hamd o Allahın hakkıdır ki Gökleri ve yeri yarattı zulmetleri ve nuru yaptı, sonra da Hakkı tanımayanlar bunları kendilerini yaratana denk tutuyorlar

Elmalılı S1 - Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah'a mahsustur. Yine de hakkı tanımayanlar bunları kendilerini yaratana denk tutuyorlar.

Enam 1.ayet
 
Tekerlekli Sandalye
Üst